and remain in the running for this year’s Best Translated Book Awards following the announcement of the two shortlistsÌýyesterdayÌýby the literary website The Millions and Three Percent,Ìýthe University’s translation-centric website.
“These sixteen finalists represent an incredible array of writing styles and reputation,”Ìýsaid Chad W. Post, publisher of the University’s Open Letter Books.ÌýTheÌýtitles were selected from the nearly 570 works of fiction and poetry published in English translation in 2015.
The sixteen titles on these two shortlists are translated from nine different languages and from thirteen different countries.ÌýTen of the shortlisted titles are by women.
The winners will be announced on Wednesday, May 4th at 7 p.m., simultaneously on The Millions and at a live event at The Folly in New York City. There will also be a celebration during BookExpo America at 5 p.m. on May 11th at 57th St. Books in Chicago.
The 2016 BTBA Fiction Finalists (in alphabetical order by author):
Ìýby José Eduardo Agualusa, translated from the Portuguese byÌýDaniel Hahn (Angola, Archipelago Books)
by Samuel Archibald, translated from the French by Donald Winkler (Canada, Biblioasis)
by Elena Ferrante, translated from the Italian by Ann GoldsteinÌý(Italy, Europa Editions)
by Georgi Gospodinov, translated from the Bulgarian by Angela RodelÌý(Bulgaria, Open Letter)
by Yuri Herrera, translated from the Spanish by Lisa Dillman (Mexico, And Other Stories)
Ìýby Yoel Hoffmann, translated from the Hebrew by Peter Cole (Israel, New Directions)
by Clarice Lispector, translated from the Portuguese by Katrina DodsonÌý(Brazil, New Directions)
by Valeria Luiselli, translated from the Spanish by Christina MacSweeney (Mexico, Coffee House Press)
by Mercè Rodoreda, translated from the Catalan by Maruxa Relaño andMartha Tennent (Spain, Open Letter)
by Gabrielle Wittkop, translated from the French by Louise Rogers Lalaurie (France, Wakefield Press)
The 2016 BTBA Poetry Finalists (in alphabetical order by author):
by Angélica Freitas, translated from the Portuguese by Hilary Kaplan (Brazil, Phoneme Media)
Ìýby Liu Xia, translated from the Chinese by Ming Di and Jennifer Stern (China, Graywolf)
, edited and translated from the Persian by Farzana Marie (Afghanistan, Holy Cow! Press)
by Silvina Ocampo, translated from the Spanish by Jason Weiss (Argentina, NYRB)
Ìýby Abdourahman A. Waberi, translated from the French by Nancy Naomi Carlson (Djibouti, Seagull Books)
Ìýby Yi Lu, translated from the Chinese by Fiona Sze-Lorrain (China, Milkweed)
As in recent years, the Best Translated Book Awards are underwritten by Amazon.com’s Literary Partnership programs, which allow both winning authors and winning translators to receive $5,000 cash prizes. Thanks to this gift, Three Percent Ìýwill have awarded $100,000 in cash prizes to international authors and translators since 2011.
This year’s fiction jury is made up of: Amanda Bullock (), Heather Cleary, translator from the Spanish, co-founder of the ), Kevin Elliott (), Kate Garber (), Jason Grunebaum (translator, writer), Mark Haber (writer, ), Stacey Knecht (translator), Amanda Nelson (), and P.T. Smith (writer and reader).
The poetry jury includes: Jarrod Annis (), Katrine Øgaard Jensen (), Tess Lewis (writer and translator), Becka McKay (writer and translator), and Deborah Smith (writer, translator, founder of ).
For more information, visit the and the official .